Aczkolwiek dał Polsce literaturę rosyjską

Michał Kaniowski, Hanna Kostek, Dyonizy Aczkolwiek. Nie, to nie trzy różne osoby, lecz jedna – tłumacz rosyjski i niemiecki Jerzy Pomianowski. Zasłynął jako tłumacz Archipelagu Gułag – polska wersja doskonale oddaje typowo rosyjski klimat oryginału. Jerzy Pomianowski...

Szwedzi uczą się na nowo rozmów na trudne tematy

Czy Szwecja to kraj-raj? W stereotypowym wyobrażeniu większości Europejczyków pewnie tak. Doskonała demokracja i hygge sprawiają, że Szwedzi są jednym z najszczęśliwszych narodów na świecie. Są jednak takie głosy, które odczarowują nieco przesłodzony obraz kraju...

Niewierny, ale dobry. O przekładzie poezji dziecięcej

Dobry przekład jest dobry przede wszystkim dla kultury, do której wchodzi (i dla jej użytkowników). Dopiero w drugiej kolejności istotna jest jego wierność oryginałowi. Pisaliśmy o tym już wielokrotnie. Dziś chcemy pokazać, jak bardzo ta zasada dotyczy literatury...

Międzynarodowy Dzień Tłumacza uznany przez ONZ!

Łączenie narodów, budowanie pokoju i rozwijanie wzajemnego zrozumienia. Oto wzniosłe (lecz w żadnym razie nie przesadzone!) zadania, jakie uznała Rezolucja ONZ przyjęta przez Zgromadzenie Ogólne. W dokumencie wyraźnie podkreślono, że wielojęzyczność jest jedną z...

Gdzie kształcić się w zawodzie tłumacza?

Do zawodu tłumacza prowadzi więcej niż jedna droga. Najczęściej wybieranym rozwiązaniem są studia językoznawcze typu germanistyka, anglistyka, skandynawistyka, ale przyszłe możliwości na rynku pracy zależą tak naprawdę od obranego na tłumaczeniowej drodze kierunku....

Cel, funkcja, zlecenie – teoria skoposu w pigułce

Najważniejsze, to mieć cel. W każdym podejmowanym działaniu. Wydaje się to tak oczywiste, że nie wymaga teoretyzowania na ten temat. A jednak teoria skoncentrowana wokół obierania celu istnieje i to także w dziedzinie tłumaczeń. Mowa o teorii skoposu, jednej z...

Co wspólnego z memem internetowym mają memy translacji?

Czym jest mem? W świecie zdominowanym przez Internet w pierwszej chwili pomyślimy zapewne o zabawnym obrazku, który w szybkim tempie rozprzestrzenia się po Sieci i staje się bardzo popularnym motywem, żywo dyskutowanym wśród internautów. Tymczasem mem to coś znacznie...

Gwary kujawskie istnieją! Trzeba uchronić je przed zapomnieniem

Znamy gwarę poznańską, znamy podhalańską i warszawską. Wiemy, że za gwarę dawniej uznawało się dzisiejsze języki kaszubski i śląski. Ale czy wiemy, że istnieje też gwara kujawska? Pewnie nie, a to dlatego, że jest ona obecnie w zaniku. Aby uchronić mowę kujawską od...

O nas

ART OF TRANSLATION

Art of Translation® jest kontynuacją działalności istniejącej od roku 1991 firmy Biuro Tłumaczeń BABEL® s.c., w której od stycznia 2010 dokonała się zmiana administracyjna. Wspólnicy BABEL® s.c. rozpoczęli dwie niezależne działalności: Ewa M. Bilińska jako Art of Translation® / Babel, Witold Biliński jako sundar.pl.

Ewa Bilińska

Wykształcenie:

Ukończona skandynawistyka na Uniwersytecie Gdańskim, 1989

Doświadczenie zawodowe:

  • Tłumacz od 20 lat.
  • Tłumacz przysięgły języka norweskiego i duńskiego.
  • Tłumacz literacki.
  • Członek organizacji i stowarzyszeń branżowych.

Języki obce:

norweski, duński, szwedzki, angielski

Literatura:

  • tłumaczenie z języka norweskiego książki ”I morgen var jeg alltid en løve” (”Byłam po drugiej stronie lustra”) autorki Arnhild Lauveng, 2007
  • tłumaczenie z języka norweskiego książki ”Unyttig som en rose” (”Niepotrzebna jak róża”) autorki Arnhild Lauveng, 2009
  • tłumaczenie z języka norweskiego książki ”Berliner Poplene” („Ziemia Kłamstw”) autorki Anne B. Ragde, 2010
  • tłumaczenie z języka norweskiego książki ”Eremittkrepsene” („Raki Pustelniki”) autorki Anne B. Ragde 2011
  • tłumaczenie z języka norweskiego książki ”Ligge i grønne enger” („Na pastwiska zielone”) autorki Anne B. Ragde, styczeń 2012
  • tłumaczenie z języka norweskiego książki „Noe mye mer annet” („Coś zupełnie innego”) autorki Arnhild Lauveng, marzec 2013
  • tłumaczenie z języka norweskiego książki ”Hundre år” autorki Herbjørg Wassmo, planowane wydanie: czerwiec 2014

Zainteresowania prywatne:

http://artofholiday.pl

http://artofakita.pl